文艺启蒙
书迷正在阅读:不好了!有有有有变态!兔子1假孕之后又假孕的无限套娃故事(不是)诸天之主被强制后错位的爱花家的悠闲生活欲望清空系统(np)他与他所相遇的男人们(H)森yin樂園全能小医神不期而遇穿进黄文吃饱饭(快穿)入狱 荆棘王冠舟山游狗蛋爷传原始躁动Chronicles of the Saint Sovereign of Past-Life Red恶梦狂袭赤新赤柯昴柯综合专栏成为yin奴的皇后极阴圣女体 NP 高H 性虐冰漾背叛 : / / 行星转移,谁说误会是结局,我要的还是你《铜铃响时槐又开》失忆后清冷教授又娇又软大美人的性冷淡辛酸治疗史光与喑交集[强取豪夺]我入良夜如狼似虎(h)(穿书)星际女主上位史(简H)[咒回] 教主只是想把你玩坏【历史】大汉男儿yin荡志青稞(禁忌 高H)壮受脑洞退休百年,末世大佬被迫再就业写点东西双性人妻终获幸福哀yin缠绵,刻骨铭心(BL,R18)
作者一定有意图在里面,作者意图,作品的本身,只要有典故,完全有意图存在着。苏东坡的诗词分三个阶段,定风波是最後被贬到海南岛。 归园田居其一,陶渊明。 少无适俗韵,X本Ai丘山。 误落尘网中,一去三十年。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 开荒南野际,守拙归园田。 方宅十余亩,草屋间, 榆柳荫後檐,桃李罗堂前。 暧暧远人村,依依墟里烟; 狗吠深巷中,J鸣桑树颠。 户庭无尘杂,虚室有余闲。 久在樊笼里,复得返自然。 只要是翻译书,都买志文,最好看志文,译得都很好,长久以来都是以翻译文学经典作品为主,如波特莱尔的恶之华。 信天翁,一直跟船飞,一飞好几里,鸟中王,被渔夫绑脚,飞不了,很可笑,诗人自b信天翁,不得志,船即人世间,诗人跟人群保持距离,人中之人,鸟中之王。 波特莱尔是象徵主义,感官感觉聚集互相契合,香炉味跟宗教有关,六根触动到,提升到有X灵的境界。 感应一诗,自然就是一个神殿,听觉,视觉,触觉,嗅觉,等。诗人的感受,腐朽或馨香的都融合。X灵跟感官一起起舞的,不是只停留在感官,找到关键字或关键句,才能提升。 《波德莱尔·感应》中外哲理诗赏析 自然是一座神殿,那里有活的柱子, 不时发出一些含糊不清的语言, 行人经过该处,穿过象征的森林, 森林露出亲切的眼光对人注视。 仿佛远远传来一些悠长的回